Here’s my new book about divorce and remarriage. I think you’ll be pleased to see that the Gospel writers intended to share compassionate words in defense of wives rather than promoting an injustice to women.
Too many spouses have been unfairly divorced and then denied communion in some churches because of passages in the Bible about divorce and remarriage. Kind-hearted pastors have had no way to explain the lack of compassion in Jesus’s teachings. Yet there’s a candid answer that reveals the concern of Jesus the way New Testament writers intended to communicate it.
It was only a matter of time before the sixteenth century translations of Jesus’s teachings about divorce and remarriage would be questioned. This book examines the Greek texts of the four statements by Jesus. It disputes how they were translated into English by translators for King James. Following the rules of Greek grammar, it reveals compassion in Jesus instead of a rabbi trying to uphold Jewish law. In truth, Jesus opposed the patriarchal treatment of women in the clutches of a male-dominated society.
Here’s what you’ll learn:
- Adultery is about more than sex.
- Translation is more subjective than you might think.
- Mark’s teaching provides a template for Matthew and Luke, but the passive voice is ignored.
- Matthew adds the exception. Passive voice and logos are ignored.
- Luke’s statement has not been considered in its full context.
- In trying to make the texts agree, KJV translators stumbled again.